2012年5月2日水曜日

[英語・グローバル]NYタイムス、Tフリードマンの論説

今朝になって昨日のNYタイムスのOP-EDコラムを読み、感銘を受けました。これはなるべく多くの皆さんに読んで頂きたいと思いましたので、僭越ながら後半に日本語で訳を書きました。其の後に私の読後感を書きました。

May 1, 2012

Tanks, Jets or Scholarships?
By THOMAS L. FRIEDMAN
Amman, Jordan

And so it came to pass that in 2012 — a year after the Arab awakening erupted — the United States made two financial commitments to the Arab world that each began with the numbers 1 and 3.

 It gave Egypt’s military $1.3 billion worth of tanks and fighter jets, and it gave Lebanese public-school students a $13.5 million merit-based college scholarship program that is currently putting 117 Lebanese kids through local American-style colleges that promote tolerance, gender and social equality, and critical thinking. I’ve recently been to Egypt, and I’ve just been to Lebanon, and I can safely report this: The $13.5 million in full scholarships has already bought America so much more friendship and stability than the $1.3 billion in tanks and fighter jets ever will.

So how about we stop being stupid? How about we stop sending planes and tanks to a country where half the women and a quarter of the men can’t read, and start sending scholarships instead?

I am on a swing through the Arab world right now, and I am spending as much time as I can with public schoolteachers and students — and young Arabs doing technology start-ups — and as little time as possible with officials. It derives from my conviction about what really propelled the Tunis and Tahrir Square revolutions: Arab youths — 70 percent of this region is under 30 — who were humiliated and frustrated that they were being left behind. This Arab awakening was their way of saying: We want the freedom, the voice, the educational tools, the jobs and the uncorrupted government to realize our full potential. That’s what sparked this revolution.

 Yes, the various Muslim Brotherhoods have exploited the opening created by these uprisings because they were the most organized parties. But if the Islamists don’t respond to the real drivers of this revolution — that yearning for education and jobs and the dignity they bring — they, too, will eventually face a rebellion.

If America wants to connect with the real aspirations of these revolutions, it will expand to other Arab awakening countries the $13.5 million U.S. Agency for International Development scholarship program begun in Lebanon. And, by the way, hats off to President Obama, Secretary of State Hillary Clinton, the USAID Administrator Rajiv Shah and the members of Congress who got this program going.

Iran is building dams and roads around Lebanon, decorated with “Thank You, Iran” signs. But no one is standing in line here to go to Tehran University. They still line up for American scholarships, though — one requirement of which is that winners have to do community service, so we are also helping to build better citizens.

The American Embassy in Beirut introduced me to four of this year’s Lebanese scholarship students — who attend either the Lebanese Arab University or Haigazian University, which offer modern U.S.-style bachelor’s degrees.

Israa Yassin, 18, from the village of Qab Elias, who is studying computer science, told me: “This whole program is helping to make the youth capable of transforming this country into what it should be and can be. We are good, and we have the capabilities and we can do a lot, but we don’t get the chance. My brother just finished high school, and he could not afford [university]. His future is really stopped. The U.S. is giving us a chance to make a difference. I do believe if we are given the chance, we can excel. ... We will not be underestimated anymore. It is really sad when you see a whole generation in Lebanese villages — hundreds of guys doing nothing — no work, not going to college.”

After getting the U.S. scholarship, said Yassin, “my family and my community feel differently about America. Why would they hate someone who is helping them?”

Word of the American scholarships has spread quickly; the program is now being swamped with applications for next year, a majority from young women. Wissal Chaaban, 18, from Tripoli, also attending the Lebanese Arab University and studying marketing, told me: “We have a lot of talent in the Middle East, and young people do not feel appreciated. They feel their voice is shut down and not heard enough.”

This program is in America’s interest, she said, because it sends young people to colleges that “encourage openness, to accept the other, no matter how different, even if he was from another religion.”

I wish my government was giving more scholarships to Americans, but since we budget this money specifically for foreign aid, let’s use it intelligently. We can still give military aid — but in the right proportion.

 While in Amman, I interviewed some public schoolteachers at Jordan’s impressive Queen Rania Teacher Academy, which works with a team from Columbia University to upgrade teaching skills. We talked about the contrast between the $13.5 million in U.S. scholarships and the $1.3 billion in military aid, and Jumana Jabr, an English teacher in an Amman public school, summed it up better than I ever could:

One is “for making people,” she said, “and the other is for killing people.” If America wants to spend money on training soldiers, she added, well, “teachers are also soldiers, so why don’t you spend the money training us? We’re the ones training the soldiers you’re spending the $1.3 billion on.”

5月1日2012年5月1日
戦車、戦闘機、それとも奨学金?
トーマス=フリードマン
ヨルダン、アンマンにて

アラブの目覚めから一年経ち、2012年にアメリカは二つの経済援助をアラブ世界に約束した。そして夫々は1と3で始まる。

アメリカはエジプトに13億ドル相当の戦車と戦闘機を贈り、1350万ドルの奨学金をレバノンの公立大学で学ぶ117名のレバノン人学生に贈った。彼/彼女らの学ぶアメリカンスタイルの現地大学では、寛容、性差別撤廃、社会的平等、批判的思考を促進している。私は最近エジプトとレバノンを訪れた。そしてこのレポートを確信を持って(読者の皆さんに)書いている:1350万ドルの奨学金は、既に13億ドルの戦車と戦闘機よりも遥かに貴重な友好と安定(した関係)をアメリカにもたらしている。

ならばもうバカなことは止めてはどうか?半数以上の女性と四分の一の男性が文盲の国に戦闘機や戦車を贈ったりするのは止めにして、代わりに奨学金を贈っては如何か?

私は今アラブ諸国を行ったり来たりしながら、公立校の先生、生徒達、そしてテクノロジーのたたき台を作っているアラブの若い世代となるべく時間を持つようにしている。官僚達とはなるべく会わないようにしている。私の信念から語らせてもらえば、今チュニス(チュニジア)やタヒリ広場(エジプト、カイロ)で展開している革命の真の推進力は、アラブの若者達である--この界隈の人口の7割は30歳以下—彼らは諸外国の繁栄から取り残されていることを恥じ、苛立ちを感じているのである。今起きている「アラブの目覚め」は彼らのメッセージである:われわれは自由、発言権、教育の機会、職、そしてわれわれの可能性をフルに生かしてくれる腐敗と無縁の政府を欲している。

確かに、様々なイスラム教同胞団が其の組織力を利用してこれらの反乱の発端に力を発揮した。しかし彼らとて、この反乱の原点--教育、職、(個人としての)尊厳—に答えることをしなければ、結局はいずれ反乱の憂き目を見るだろう。

もしもアメリカがこれらの革命の強い願望と結び付きたければ、レバノン(で大成功を収めた)1350万ドルの国際開発奨学金プログラムを他のアラブ諸国に広めるだろう。
ところで、オバマ大統領、クリントン国務長官、ラジブ=シャー米国援助管理官と、米国下院議員の推進メンバーの皆さんに敬意を表したい。

イランはレバノンにダムや道路を建設し、それらには「イランよありがとう!」の看板が掲げられている。しかし、テヘラン大学への入学希望者は皆無である。アメリカからの奨学金枠には長蛇の列ができるのである。この奨学生になると、コミュニティーサービスをすることが義務付けられる、つまりこの制度を通してより良い市民が育つのである。

ベイルートのアメリカ大使館で今年選ばれた4名のレバノン人奨学生に会わせてもらった--近代的なアメリカ式四年制のレバノン・アラブ大学とハイガジアン大学の学生である。

イスラー=ヤシン(18歳、カド=エリヤス村出身、コンピューターサイエンス専攻)は僕にこう語ってくれた:「このプログラムは、この国のあるべき姿を実現する力を持つ若者達をサポートしてくれています。私達は善良且つ有能で、(国の発展のために)多くの尽力が可能ですが、機会を与えられずにいました。私の弟は高校卒業後、大学進学を経済的な理由で断念しました。彼の将来はそこで立ち往生です。アメリカは私達に『変化』をもたらすチャンスをくれました。これによって私達は飛躍します。私達はもう過小評価されません。レバノンの村々で何百もの男性達が職も無く、大学に行くでもなく、ただぶらぶらしているのを見るに付け、悲しくなります。」

ヤーシンいわく「アメリカからの奨学金が始まってから、私の家族や地域住民の間でも、対米感情に変化が起きました。手を差し伸べてくれる人をどうして憎むことができるでしょうか?」

アメリカからの奨学金の話はすぐに広がり、来年の申し込みはもう一杯。希望者の殆どは若い女性達である。トリポリ出身のウィサル=チャーバン(18歳)レバノン=アラブ大学でマーケティングを勉強中のコメント:「中東には沢山の才能あふれた若者がいますが、その価値をわかってもらっているという実感がありません。彼らは発言権を奪われ、誰にも声が届いていないと感じています。

このプログラムは実にアメリカ的で、若者達を大学に送り、開かれた世界と、違いや宗教の壁を超えて他人を受け入れることを奨励します。」

筆者はアメリカ政府が自国民にもっと大学奨学金を提供してくれればと思うが、この予算はあくまで対外援助向けなので、賢く使うべきだ。もちろん軍事援助にも向けて結構だが、(もっと)正当な割り当て額で行われるのが望ましい。

アンマンの素晴らしいラニア女王教師アカデミーはコロンビア大学から派遣されているチームと共に教師のスキルアップを目指している。そこで公立学校教師達にインタビューする機会を得た。われわれは1350万ドルの奨学金と13億ドルの軍事援助について語り合った。アンマンで英語を教えるジュマナ=ジャブルさんは私なんぞよりも遥かに的確にまとめてくれた:

「一つは『人を作る為』で、もう一方は『人を殺す為』の援助ですね。アメリカが兵隊を訓練するために資金を投入したいのであれば、教師も兵隊ですよ。だったら其の資金をわれわれ教師を訓練するために使うべきではありませんか?私達は、あなた方が1350万ドルを投入して訓練している兵士なんですよ。」とは、全く的を得た名言だ。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

オバマ政権の中東対するアプローチは大賛成です。IMOなぜこれと同じことが前政権ではなされなかったのか?と考えると残念でなりません。

9.11をきっかけに、ビン=ラディンなる元CIA工作員の首取りという叶わぬスローガンを掲げ、多大なる人的、物的犠牲を自国民にも他国民にも及ぼし、その悪影響は今に尾を引いています:全米津々浦々に張り巡らされた警戒カメラ、二重三重の空港のセキュリティーチェック、9.11後に航空券に設けられた追加税、物資の輸出入に課せられた同様の追加チェックに税金、それに膨大な軍事費に加え、戦後も退役軍人に対する医療費、軍人遺族に対する恩給など、ありとあらゆる形でわれわれの税金が吸い取られて行きます。IMO最初からこの資金を他国の教育費につぎ込んでいたら、その効果たるや、どれほど今のアメリカを救ってくれていたことでしょう。ほんの数分の一で絶大な効果があったはずです。残りの額で、アメリカ国内の教育や福利厚生の充実をまかなえたであろうことを考えると、戦争というネガティブな経済政策を推進した前政権の利権まみれの運営に腹が立ちます。日系企業もこの戦争景気の政府契約で設けた会社は多いと聞きますが、これからは教育・福祉産業に是非目を向けて頂きたいと願ってやみません。

0 件のコメント:

コメントを投稿